游戏无障碍设计指南

为所有重要语音提供字幕

我记得当时特别想玩《搜魂使者》(Soul Reaver),结果发现连开头都过不去,因为游戏里所有的操作说明都是画外音口述的。— needswhippedcream,发布于 Reddit

“重要语音”指的是一旦缺失就会对玩家体验产生重大影响(要么影响叙事,要么影响基本玩法)的语音,多数情况下指的是游戏内主要人物的对话,以及通过语音方式给出的指示和提示。

比起其它媒介的用户,游戏用户用字幕更多,原因也不一而足 —— 听力受损,无线音箱音质差,周遭环境不够安静,担心游戏音量突变,担心吵醒小孩,只有字幕做了本地化,等等。

V 社的《Robot Repair》的 Demo 刚出来的时候,给玩家的引导只有我听不见的语音。我当即有种不好的预感,VR 游戏可能都不会做字幕了,我将不得不跟许多自己特别想体验的东西失之交臂。— Karmagon,发布于 Reddit

怎么给 VR 游戏设计字幕是一大难题。没有固定的屏幕底部可以放字幕;在底部浮动显示又得离玩家够近,以免挡住环境物体,但这又会迫使玩家在字幕与环境之间反复切换视焦,很累眼睛;放在玩家抬头方向的环境里倒也是一种办法,能避免前面的问题,但这样一来,玩家很容易跟丢字幕,除非声源刚好出现在其视野范围里。

即便如此,VR 游戏仍是很有必要做字幕的,当前最好的解决办法是混合前面提到的几种方式。如果声源在玩家视野范围内,相应的字幕就直接在环境中显示;如果声源不在视野范围内,则近距离显示浮动字幕,并配上方向提示(箭头或者左/右对齐等),帮玩家确定声源位置。


优秀案例:《古墓丽影》(Tomb Raider)中的字幕

黑色背景底色搭配清晰的浅色字幕,不同角色的台词用不同的文本颜色区分


优秀案例:《伯特伦·费德历险记》(Bertram Fiddle)中的字幕

字号够大,字体清晰易读,字幕与背景的颜色对比也十分突出/图片: rumpus


优秀案例:《脱狱潜龙:惩罚》(Dead to Rights Retribution)中的字幕

白色字幕在黑色的背景底色上显得清晰易读


优秀案例:《暗黑破坏神Ⅲ》(Diablo 3)中的字幕

字幕配有说话者的头像和名字


了解更多:《BBC 字幕制作参考》(BBC subtitling guidelines)

FCCTigaAwards

关于本指南

这份指南是由多个工作室、专家和学者组成的团队共同努力的结果——制作一份简明易懂的、对开发者友好的参考资料,目的是让游戏产品尽可能触及更广泛的玩家群体,避免因为不必要的缘由,将部分潜在玩家排除在外。

快速留言